-
반응형
대조언어학의 목적과 필요성
: 대상이 되는 언어들의 차이점과 공통점을 파악하고자 하는 언어학
-연구 결과를 제2언어/ 외국어교육의 효과 제고를 위해 사용할 수 있음
2.대조언어학과 비교언어학의 차이
대조언어학: 공시적(현재), 응용언어학
비교언어학: 통시적(과거-현재), 이론언어학
3.대조언어학과 언어유형론의 차이
대조언어학
- 응용언어학
- 대상이 되는 언어들의 차이점과 공통점을 파악
- 그 결과를 제2언어/ 외국어 교육에 사용하려고 함
- 소수의 언어들을 연구 대상으로 삼음
언어유형론
- 이론언어학
- 언어의 특성을 일반화하여 자연언어가 갖는 보편적 특성을 탐구하려 함
- 동시에 많은 언어들을 연구 대상으로 삼음
4. 대조언어학과 제2언어/외국어교육의 관계
- 학습 대상 언어- 학습자 모국어 간의 차이점과 공통점 제시
- 제2언어교사/외국어교사로 하여금 학습자의 모국어와 학습 대상 언어간의
차이점과 공통점을 이해하게 하고 이를 교수, 학습에 활용하게 함 - 제2언어교사/ 외국어교사로 하여금
두 언어간에 무엇이 어떻게 다르며 이를 실제 언어 교육에 어떻게 응용할 것인가를 생각하게 함
5. 대조분석가설
:모국어 - 학습대상 언어간의 차이점을 파악,
학습자가 외국어 학습에서 겪는 어려움을 예견 & 해결할 수 있다고 주장
6. 오류분석가설
- 오류는 모국어와 학습 대상 언어의 차이뿐만 아니라 다양한 원인에 의해 발생
- 오류는 학습자의 학습 단계뿐만 아니라 학습자가 학습 대상의 언어를 어떻게 내재화하는지를 보여줌
- 오류는 외국어 학습의 필연적으로 겪는 자연스러운 과정
- 대조분석 가설에서는 오류를 피해야 할 부정적 요소로 간주
7. 중간언어 가설
- 학습 대상 언어를 학습 할 때 자기 나름의 가설과 규칙을 세우면서
언어의 체계를 구축해 나가마 - 이 과정에 나타나는 오류가 포함된 학습자의 언어를 중간언어
- 이 중간언어는 불완전한 학습에 의한 수행상의 잘못된 언어가 아닌 하나의 독립된 언어
- 오류가 포함된 중간언어= 학습 대상 언어를 창조적 체계적으로 구축하는 과정에서 나타나는
하나의 독립된 언어
<->대조분석, 오류분석 가설에서는 학습자의 오류가 불완전한 학습 때문에 발생하며 이를 제거하는 것이 학습의 과정이라고 봄 - 학습자의 언어 습득 과정과 단계를 보여 주고 있어 언어 습득의 독자성 및 보편성을 증명해 준다는 점에서
오류분석 가설의 한계점을 보완해 줌 - 오류를 중간언언어의 관점에서 재해석-----> 학습자의 언어 습득 과정과 언어 습득의 독자성 및 보편성을 보여 주도록 함
8. 음운 대조
모음대조 자음대조 단모음 체계 대조:
-혀의 높낮이에 따른 대조
-혀의 위치
-입술 모양에 따른 대조
1. 대립되는 소리의 수적 차이가 존재
2. 대립되는 소리의 질적 차이가 존재
3. 한국어의 자음은 조음 위치의 관점에서 볼 때 다른 언어보다 단순함
4. 한국어의 파열음ㄱㅋㄷㅊㅂㅍ, 파찰음ㅈ은 수적으로 상당히 많은 편
5. 한국어의 마찰음ㅅ 은 수적으로 적음
이중모음 체계 대조:
-/y/ /w/뒤에 모음이 오는 한국어, 영어, 일본어, 중국어의 상향이중모음은 유사-한국어&영어 = /y//w/이중모음 모두 널리 발달되어 있으나
-일본어에는 /w/계/wa/하나뿐임하향이중 모음
-영어와 중국어에는 아이, 아오, 오이 등과 같은 하향이중모음이 여러개 존재
-한국어에는 ㅢ 하향 이중모음이 하나만 존재
-일본어는 아예 존재하지 않음
삼중모음
영어, 중국어에 존재
한국어,일본어에는 없음
-영어와 같은 언어에서는 /l/ /r/이 별개의 자음이지만,
한국어에서 이들은 유음ㄹ이 환경에 따라 소리가 다르게 나는 변이음 allophone임
-한국어와 다른 언어 자음의 유형별 대조:
1.공명음, 즉 비음, 유음, 활음을 중심으로 대조 가능
2.장애음 즉, 파열음, 마찰음 중심으로 대조 가능
음절과 초분절음소 대조 음절 구조 대조
-한국어의 음절은 '초 ,중, 성(두음, 음절핵, 말음)'으로 구성
-영어의 음절도 한국어와 마찬가지로 '두음-음절핵-말음'으로
구성되나 그 내적 구조는 한국어와 다름
-일본어의 음절은 열린 음절을 바탕으로 C-V로 구성됨
-한국어에서는 음절을 초성, 중성, 종성으로 삼분
-중국어에서는 음절을 성모-운모로 이분함
초분절음소 대조
1.성조: 현대 표준 한국어에서는 변별적이지 않음
중국어,태국어, 베트남어에서는 변별적임
2.장단:
한국어: 장단 구별 없이 사용
일본어: 의미 변별에 매우 중요한 기능
영어: 의미 변별에 영향을 줌
3.악센트
일본어: 음의 고저에 따라 의미가 구별되는 고저 악센트
영어: 강세 악센트 언어로 명사, 동사, 형용사, 부사 등 실질적 의미를 갖는 어휘는 반드시 적어도 하나의 강세를 가져야 함
4. 억양
단어의 의미를 구별하지는 못하지만 통사적/ 문맥적 의미를 표현
음운현상 대조
종성 제약 : 한국어의 자음은/ㄱ,ㄴ,ㄷ,ㄹ,ㅁ,ㅂ,ㅇ,/ 로 발음 => 음절 말 중화
-태국어에서는 반자음을 제외하면
음절 말 위치에는 /p,t,k,m,n,ng./ 6개 자음만이 올 수 있어 한국어의 경우와 매우 유사
-베트남어에서도 반자음 제외
음절 말 위치에 8개의 자음만 올 수 있다
-한국어, 태국어, 베트남의 차이점: 한국어에서는 음절 말 위치에 /ㄹ/발음이 가능,
태국어, 베트남어는 음절 말 /ㄹ/불가능
자음동화
-대부분 언어에서 자음동화가 일어나나
중국어와 베트남어는 자음 동화 언어가 아님인접한 자음이 무엇이든 음절 하나하나를 독립하여 발음함
-조음 위치 동화
조음 방법 동화
9. 어휘범주 대조
명사대조
한국어 영어 일본어 중국어 문법성, 수, 격- 특별한 특징이 없음 성,격-X
수에 따른 형태 변화
유정명사(이루),
무정명사(아루)
차이에 따라 동일한 의미를 갖는 두 동사가 차별적으로 사용됨
성,수,격 -X
명사의 형태 변화 없음
인칭대명사 인칭과 수에 따른 구분 존재 인칭대명사 격에 따라 굴절:
I,My,Me그 :카레
그녀: 카노죠
2인칭 대명사 NI사용하며
모르는 사람, 지위가 높은 사람, 나이가 많은 사람=NIN
동사대조
시제, 상, 서법, 태에 따라 동사 형태가 변하지만
인칭과 수에 따른 동사형태 변화-X
일반동사는 시제에 따라서만 형태가 변한 한국어 동사<어간+어미>
vs
일본어 동사
<어간+어미+조동사 또는 조사>동사 어미나 동사에 붙은 접사가 존재하지 X, 고로 형태변화도X
형용사 대조
더 맛있다, 제일 크다 같이 정도부사의 수식을 받음
한국어 형용사에 해당하는 형용사, 형용동사 두 범주가 존재함
속성의 정도에 따라 형태가 변함 :bigger, biggest
형용사 자체로 서술어가 될 수 없음일본어에는 한국어 형용사에 해당하는
형용사, 형용동사 두 범주가 존재
10. 어순대조
문장어순대조
- 한국어와 일본어: 상대적으로 어순이 자유로운 언어임 flexible order
- SO유형이>>>>>>> OS유형보다 우선함 -수가 많다는 뜻
- SV>>>>>>>>>>>VS유형보다 우선함- 대부분의 언어는 주어가 동사 앞에 옴
명사구 내부 어순 대조
- 아시아권(동남아 제외) 언어, 대부분의 인도유럽어족 언어 -> 지시사가 명사 앞에 옴
-> 그 것 - 아프리카 언어, 태국어, 배트남어 -> 지시사가 명사 뒤에 : 것 그
- 한국어, 일본어,중국어: 관계절이 명사 앞에 옴
- 영어, 프랑스어: 관계절이 명사 뒤에 옴 (a boy that~)
- 영어, 독일어, 프랑스어, 중국어: 전치사 언어
- 한국어와 일본어: 후치사 언어
- OV언어 : 속격+명사
- VO언어: 명사+ 속격
- 중국어, 말레이인도네시아어, 베트남어 : <(수사+분류사)+명사> 어순 = yat go penggwo
- 한국어, 일본어, 태국어, 미얀마어 등 : <명사+(수사+분류사)> 어순 = 참외 한 개
동사구 내부 어순 대조
OV VO -한국어와 일본어, 몽골어, 힌디어 -영어와 중국어 프랑스어 아랍어 본동사+조동사 조동사+본동사
Can do부사어+동사 동사어+부사어 형용사와 정도어의 어순 대조
유럽과 아이아어의 대부분의 언어 아랍어와 태국어 정도어+형용사 형용사+정도어 동사와 부정소의 어순 대조
VO OV I Don't do it
부정소가 동사 앞에 옴
나 안해, 하지마
부정소가 동사 앞 혹은 뒤에 선택적으로 나타남
비교 표현 어순 대조
- 한국어와 일본어<기준항+비교표지+비교형용사> -나는 너보다 크다
- 영어<비교 형용사+비교표지+기준항>어순 = I am taller than you
11.시제와 상의 대조
시제 대조: 한국어에는 과거, 현재, 미래를 나타내는 각각의 문법 형태가 존재함
중국어는 무시제 체계
상대조: 상중심인 러시아어와 아랍어에서는 상이 접사에 의해 실현 됨
일본어에서는 한국어에서와 유사하게 상이 보조동사를 통해 실현 됨 (동사+테이루)
중국어: 상이 보조사 형태소를 통해 실현
영어: be+ 현재분사, have+과거분사 -문법화된 구조로 진행상과 완료상이 각각 실현
독일어: 상을 나타내는 문법표지 존재하지 않음
12. 문장의 유형 대조
#평서문의 대조
- 한국어: 원칙적으로 서술어가 평서형 종결어미로 끝남. 시제, 상, 상대 높임법에 따라 다양하게 활용을 함
- 영어: 주어가 3인칭 단수를 제외, 동사의 현재형은 기본형과 동일
- 일본어: 평서문은 원칙적으로 종지형이나 단정의 조동사로 끝을 맺지만
표현 의도에 따라 첨사(종조사)가 덧붙기도 함 - 한국어에 존재하는 평서문 표지는 중국어에는 없음
#의문문 대조
- 한국어: 의문문의 표지= 의문형 종결어미, 의문사, 상승조의 억양등이 존재
- 영어: 어순 도치, 의문사, 억양, 조동사 do, 이접구조 등을 사용함
- 일본어: 판정의문문의 표지YES NO로 억양, 의문 첨사, 이접구조 등이 존재
- 중국어에서는 평서문 끝에 의문첨사인 마를 덧붙여 판정의문문을 만듦.
#명령문 대조
- 한국어: 명령문 종결어미 사용
- 영어: 동사 원형 사용
- 일본어: 명령에 있어 정중함의 단계가 있음
- 중국어: 고립어. 한국어나 일본어와 달리 명령문에 따른 형태 변화가 없음
#부정문의 대조
- 한국어와 영어의 표준 부정소 : 문법적 환경 차이에 관계 없이 '아니', 'not'으로 고정되어 있음,
중국어: 부
프랑스:ne-pas - 일본어의 표준 부정소는 문법 표지에 따라 굴절하기 때문에 동사적 성격을 가짐
- 한국어, 영어, 프랑스어에는 축약형 부정소가 존재하나 ( 하지않다-> 안하다)
중국어, 일본어, 러시아어에는 축약형 부정소가 존재하지 않음 - 한국어: 주변적 부정소 '못'이 존재
- 영어 프랑스어, 러시아에는 주변적 부정소가 존재하지 않음
- 한국어에서는 부정소가 서술어 앞-뒤에 위치
- 영어: 서술어 앞에 위치
- 일본어: 서술어 뒤에 위치
13. 어휘 대조
1. 어휘장을 활용한 어휘 대조
- 한국어에는 blue-green의 의미가 분화되어 있지 않음
- '살다'라는 개념은 한국어에서는 동사 '살다'하나로 표현됨
- 일본어: 여러개의 동사로 표현
2. 상위어와 하위어를 활용한 어휘 대조
- 영어: 토마토<<채소
- 한국어: 토마토 <<과일
- 영어: 감자, 쌀, 국수 ,빵 (staple food)=녹말 음식(starch food)
- 한국어 및 동양 언어권 화자: 감자- 채소, 쌀-곡류, 국수와 빵 - 분식
3. 유표성과 저지를 활용한 어휘 대조
- 언어의 한 성질을 다른 성질과 비교할 때 이 성질이 보편적이지 않고 특별한 설명을 요구할 때
이 성질이 유표성 markedness를 갖는다고 하거나 유표적이라고 함
-> 형용사의 경우 '길다, 넓다' 등은 긍정적 표현으로 분류
반의 관계를 형성하는 '짧다, 좁다'등은 부정적 표현으로 분류 됨
->긍정적= 무표적
->부정적=유표적 - 저지: 유표적 표현이 더 보편적인 표현의 사용을 막는 현상
ex) thumb을 finger대신 쓰는 것. thumb이 덜 유표적인finger의 사용을 막음 - 한국어: 내일 다음 날(the day after tomorrow)대신 모레를 쓰는 것은 더 유표적인 '모레'가
덜 유표적인 '내일 다음 날'의 사용을 막음:저지
4. True Friends vs False Friends를 활용한 어휘 대조
- False Friends: 철자-발음은 비슷/같지만 (니편인줄알았찌?) 의미나 용법이 다른 단어
- True Friends:형태도 비슷 의미도 비슷 ㄹㅇ친구
- 한국어와 동일한 한자 문화권에 속하는 중국어, 일본어, 베트남어의 한자어
False Freinds와 True Friends를 살펴봄으로써 이들 어휘의 차이점과 공통점을 파악할 수 있음
5. 합성어의 구성 순서 대조 ->
한국어와 영어에서는 합성어의 결합 순서가 일반적으로 반대
- 일본어, 한국어 합성어의 결합순서는 일반적으로 동일함
14 표현 및 담화 대조
1. 주제중심언어 vs 주어중심언어 :
- 한국어, 일본어, 중국어= 주제중심언어의 특성을 보임
- 영어, 독일어, 프랑스어 = 주어중심 언어
2. 상황중심언어와 인간 중심언어
- 한국어, 일본어, 중국어 = 상황중심언어
- 영어= 인간중심언어
반응형'대조언어학' 카테고리의 다른 글
11-1문장의 대조 (1) (0) 2020.03.03 상 ASPECT의 대조 (0) 2020.03.02 13-2 표현 및 담화 대조1 (0) 2020.03.01 13-1 상위어와 하위어를 활용한 어휘 대조 (0) 2020.02.27 어휘 대조1 (0) 2020.02.27